2008-10-03by howchouPosted on 2008-10-032023-05-09在〈2008-10-03〉中有 4 則留言 每天都喝的茶包上,发现印着日本的俳句。 今天看见的这个,翻译过来大概是: 把手放进了, 我衣服的口袋里。 ポケットに 手を入れてある 4 Comments tt 2008-10-03 你现在不喝中国的绿茶了? 回覆 Gabriel 2008-10-03 意思是:喝了我一次,就会忍不住掏钱喝我第二次 是吗? 回覆 how 2008-10-03 没有关系,只是一个诗歌比赛的俳句而已,还有很多其他的,这个印象比较深刻 tt是谁?我喝,在家喝,在学校有很多不同的茶包,我换着喝 回覆 uta 2008-10-03 觉得翻成中文后真是一点也不美了TAT 博主 对 uta 的回复: 2008-10-06 10:46:52 崇洋媚外了吧。。。 不过我确实为了凑成格式加了一点字在里面。。。可能冗余了吧 回覆 Write a Comment 取消回覆發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 * Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.
uta 2008-10-03 觉得翻成中文后真是一点也不美了TAT 博主 对 uta 的回复: 2008-10-06 10:46:52 崇洋媚外了吧。。。 不过我确实为了凑成格式加了一点字在里面。。。可能冗余了吧 回覆
tt
你现在不喝中国的绿茶了?
Gabriel
意思是:喝了我一次,就会忍不住掏钱喝我第二次
是吗?
how
没有关系,只是一个诗歌比赛的俳句而已,还有很多其他的,这个印象比较深刻
tt是谁?我喝,在家喝,在学校有很多不同的茶包,我换着喝
uta
觉得翻成中文后真是一点也不美了TAT
博主 对 uta 的回复: 2008-10-06 10:46:52
崇洋媚外了吧。。。
不过我确实为了凑成格式加了一点字在里面。。。可能冗余了吧