chatgpt

最近很火爆的一个东西就是人工智能AI,其中最亮眼的是ChatGPT
因为现在用的手机号无法访问,不得不重新启用美国号码
实际体验下来,确实有看到的其他人说的那么厉害
写出来的东西非常流畅自然,具有可读性
虽然语调还是有点生硬,这一点在让他写中文的时候尤甚
毕竟他母语可以说是英文,实际上互联网上大部分内容应该都是英文,而且英文没有太多审核之苦,不太像中文需要用拐弯抹角用各种代称甚至根本说不出口
这些都有助于AI学习

尝试着用他写了点东西,有以下几点感受:

  1. 翻译的工作一定意义上变成了纯检查,因为AI的准确度和可读性已经可以了;这肯定减轻了工作量,但也肯定有很多人干脆就让AI翻译算了,应该会影响到很多翻译人的生计。从文字质量的角度讲,肯定会让中文变得更加生硬单调,但是文学的翻译应该不会(也不应该)直接用AI来搞(当然如果一个语言的文学需要靠翻译的内容来拯救,或者大部分宁愿看翻译的内容不想看母语原创的内容,那这个语言大概也没救了)。
  2. 法律的工作与翻译类似,可以让AI代劳第一稿,但因为涉及到大量事实的输入,可能用AI来调整表达更轻松一点(否则改起来工作量也不小)。这一点上中文就比较吃力,写出来的东西可用性没有英文的高。
  3. 会让很多人从写废话的工作中解放,比如本来就没什么人看的各种报告、记录、参考,特别是那种还有字数要求的,告诉AI要写多少字,会自动生成出来(这一点中文写的还不够好,不过看你需要什么质量的文字,如果没要求也就算了)。
  4. 很多人会懒得看原文,直接让AI代劳并总结。所以以后写东西更讲求干货,废话和说话不到点子上的人写的东西很容易会被忽略(当然也不排除AI会误伤正经内容)。
  5. 对于本来写东西就好的人来说,AI可以减轻工作量,不用自己从头写到尾。对于那些写东西本来就烂的人,AI可以让他们写出来的东西更易读更有条理性,当然也是拯救读者的恩物。不过也许有人喜欢那种颠三倒四逻辑不明的写法呢,所以可能以后:
    1. 能看到的东西可读性会提高,但会变得单调重复。
    2. 文字上看不出来脑子有坑的人,实际见面可能会被吓到。
    3. 文字表达要么要非常优美,否则很有可能直接被AI浓缩。
    4. 语言的隔阂可能没那么要紧了,也许以后新闻信息的触及地域会更广一些。
    5. 小语种的生存空间(即英语以外的所有语言)只怕是会更窄。英语母语中英语好的人更有优势。

另外也试了下google的bard,感觉质量还是不如免费的chatgpt。看了其他几家的AI,感觉画画(特别是画那种不是用来艺术欣赏的)的人可能跟写文案的人都有失业后再调整的风险。

Write a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *