书到用时方恨少

为了确定日语双学位毕业论文的题目,这几天算是绞尽了脑汁。前几日去图书馆猛借了几本文学理论一类的日语书,包括两本论述战后日本文学的,两本分别讨论三岛由纪夫和大江健三郎的,另外有一本介绍中国电影的,借来看纯粹是兴趣。

结果回来找到那张写了论文要求的纸,才发现没有必要去找日文的书。我以前以为的是,我的研究主体必须没有中文翻译版,所以我借日文理论书就可以以那些书为主体,做一下二手 的研究。后来细读之后却发现,要求的是用来翻译(一个附加的作业)的相关文献必须没有中文翻译版,那样的话研究主体如果有中文翻译版也无所谓了。

如此一来就感觉心头的一块石头落地了。 如果真是我以为的那样,那我的这论文就有的写了。我本来就没怎么看过日文的材料,三岛由纪夫我只看过《潮骚》,大江健三郎只看过改编成电影的《静静的生活》和《性的人》。如果真的要我写,恐怕原创的部分也很少。

即便如此,我还是觉得很头大。我想自己还是转回来写自己最熟悉的村上好了,但是怎么写呢?本来受张老师启示想写写人文地理学方向的文章,但我所知道的也只限于老师介绍过的那部分。把自己发表过的中国形象再拿去?太糊弄人了。。。 现在我就觉得自己的头脑一片空白,想把撒了一地的泥巴重新捏成一块,但是力不从心。。。

5 Comments
  1. rutaceae

    写宫本武藏吧=。=吉川英治

  2. irisjia

    终于 ,我一咬牙,决定把我的毕业论文献给日本电视了!

  3. irisjia

    对了,你给我那边最新留言我看不懂。。。解析一下吧!
    博主 对 irisjia 的回复: 2008-01-02 21:50:51
    就是看见诸熏一激动就叫了一句“诸君!”而已。。。

  4. Gabriel

    呃……综合抄录书的前言和后记如何?

  5. Pt

    。。。。书到用时方恨少

Write a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *